*Vocab during Freetalk
prospective 預期的
gusty rain 陣雨
a humpback; a hunchback 駝背
*Confusing words
1. REALIZE and UNDERSTAND
Realize means to be aware of something that you did not know before. Understand means to completely know the meaning of something or how it works.
Ex. When she got to work, she realized she'd left her umbrella on the bus.
Maggie finally understands these chemistry problems.
•When did you ____________ you wanted to be an opera singer?
•She ___________ everything she needs to do in order to finish the project.
2. CURE and HEAL
Cure means to make someone better when they are sick. Usually medical treatment is involved. Heal means to become healthy again.
Ex. Tom used to suffer from cancer, but now he's completely cured.
Do you think these cuts will heal quickly?
•Her leg was completely ________ in five weeks.
•Do you think this medicine can _________ my cold?
*Typhoon! Some people get all the luck.
Some people get all the luck. 有些人比較幸運(不幸)。
這句話有兩種意思,一種是字面上的意思,有些人似乎是財神爺附身,昨天才剛加薪今天又重了樂透;另外一種則是帶有嘲弄的意思:有些人「屋漏偏逢連夜雨」,昨天才剛被搶劫,今天家裡又失火,這兩種人你都可以用這句話形容:Some people get all the luck!
A: Jackie won a car yesterday
傑奇昨天贏到一台車!
B: And the boss gave him a raise! Some people get all the luck.
老闆又幫他加薪!就是有些人會這麼好運。
…will have to wait 要等一下
當你說某件事情will have to wait,表示那件事根本不重要,有比它更要緊的事情等著排隊,或可以直接略過。通常媽媽在敷衍小朋友的要求時都會說:That will have to wait.
A: Don't be so rude! Please ask me nicely.
你不要那麼粗魯!好好的問我。
B: Sorry, manners will have to wait. We are in a big rush.
對不起,禮貌現在不是重點。我們現在很趕時間
My money`s on… 我打賭
打賭的時候一定需要賭注,也就是money啦。但這裡的My money’s on…並不是真的從口袋裡掏出一大把鈔票下注,只是一種非常肯定的語氣覺得:「我的預感準沒錯!」。
A: Who will win the World Series next year?
誰將會贏得明年的職棒總冠軍賽呢?
B: My money`s on the Yankees…again.
我賭洋基隊……再度獲勝。
A: Where was Lisa today?
莉莎今天到底去哪裡啦?
B: I`m not sure, but my money says she`s stayed at home.
我不清楚,我但我敢打賭她一定窩在家裡。
Don`t count your chickens yet. 先別急著高興
這句話的完整句子是:Don't count your chickens before they're hatched.雞蛋都還沒孵出來,你就已經在數到底會有多少隻小雞,豈不是得意的太早?當朋友都還沒中彩券,已經開始計畫要先買房子還是先買車,或者環遊世界,你可以用一副識途老馬的語氣告訴他 Don't count your chickens yet.
A: When my Shanghai stocks go up, I'll be rich!
等我上海的股票漲了,我就是有錢人啦
B: Don't count your chickens yet; the Shanghai Index could collapse.
先別急著數你的鈔票,上海股票指數可能會下跌。
Drum roll, please. 仔細聽囉。
在的綜藝節目或頒獎典禮上,當揭曉得獎人時,舞台後方的樂隊都會傳來緊湊的「鼓聲」drum roll,因此有些主持人在宣布重要得獎人之前,總是會俏皮地來上一句Drum roll please.
We`ll now announce the Grand Prize winner! Drum roll, please.
我們即將要揭曉大獎得主!請來點鼓聲。
[Veronica goes to visit her neighbor, Adrian.]
Adrian: Darling, have you heard the news?
Veronica: Yes, it sounds like a typhoon is on the way.
Adrian: No wonder the sunrise today was so spectacular.
Veronica: [Laughs] Was it? I was working overtime.
Adrian: It was simply gorgeous. Prettier than a Vera Wang evening gown.
Veronica: It seems like the typhoon season just ended.
Adrian: Yet here we are again!
[The next morning, Veronica comes back from the supermarket.]
Veronica: I'm afraid I didn't have much luck!
Adrian: You only got instant noodles? What about the vegetables? The bread?
Veronica: The bread was sold out, and so were most of the vegetables. The ones left weren't worth buying.
Adrian: Oh, I see you got candles. Good thinking. What's this tape for?
Veronica: It's for your windows. Safety first!
Adrian: But it's so unsightly. It makes my place look like a tenement house.
Veronica: Well, your sense of chic will have to wait.
Adrian: Sweetheart, my chic waits for no man…or typhoon!
[Veronica is at Adrian's place.]
Veronica: Wait! Flip back to that last channel.
Adrian: This? What are those idiots doing?
Veronica: They're down on the coast by Hualian watching the waves.
Adrian: They must be mad!
Veronica: Come on, doesn't it look fun to you? Look at that news reporter. Oh! She's going to get blown away!
Adrian: Her hair will be an absolute mess. I hope she used conditioner.
Veronica: Look! It says two fishermen were washed away!
Adrian: Change the channel! I can't bear to watch this anymore!
[An hour later, the wind and rain have picked up. Veronica and Adrian are still watching the news.]
Veronica: It's finally made landfall, just north of Hualian.
Adrian: Look at that satellite image. It's huge.
Veronica: And they're predicting it will turn to the north. My money's on work getting cancelled tomorrow.
We'll be able to sleep in.
Adrian: I hope so, but let's not count our chickens quite yet.
Veronica: My car is parked in the street outside. I wonder if I should move it to the bridge.
Adrian: Too late for that. You'd be crazy to go outside now.
Veronica: You're right. I'm sure it'll be fine.
[Later that night.]
Veronica: Great news! This channel says school and work are cancelled tomorrow in Taipei County and City!
Adrian: Hallelujah! I'll get the champagne!
Veronica: Uh oh...wait, this channel says the opposite.
Adrian: No! How can they toy with us like this?
Veronica: OK, they changed it. Drum roll, please! [Reading] The City government has made the final
decision.
Adrian: [Reading] No work or school for Taipei County, but business as usual for Taipei City.
Veronica: That makes no sense whatsoever. So many of us live in Taipei County, but go to work in the city.
Where's the logic?
Adrian: [Depressed] We're just worker ants, dear, we must support the colony.
- Sep 17 Wed 2008 23:28
Feedback on Sep. 17--Vocabs and Typhoon English
close
全站熱搜
留言列表
發表留言