Beijing Olympic Debut
Jeffrey: Which 2)events have you been watching?
Hong-ming: I’ve been watching the swimming events and the basketball.
Jeffrey: I like watching the swimming events too, especially the Australian team.
Hong-ming: And of course we have Yao Ming on the Olympic basketball team.
Jeffrey: Everybody in China seems to be 3)brimming with pride for him.
Hong-ming: It’s our way of showing support for our country.
Jeffrey: Have you put any money on any of the events?
Hong-ming: No, but I’d bet on the Chinese basketball team.
Jeffrey: No way! I think the Americans are going to 4)crush the Chinese team.
Hong-ming: How about making a little 1)wager then?
Jeffrey: OK, I’m game. How much do you want to lose?
Hong-ming: I’ll put a hundred 2)renminbi on the Chinese team.
Jeffrey: Great, let’s shake on it.
Hong-ming: Do you come to the gym often?
Jeffrey: I come every other day after class.
Hong-ming: Let’s set a time to meet and watch the basketball games together.
Jeffrey: OK, and in the meantime, we can do some Olympic exercises.
Hong-ming: Yeah, like 3)weightlifting.
Jeffrey: And how about going to watch some other Olympics events at a bar after our workout?
Hong-ming: Sounds great. Let’s hit the weights!
Hong-ming: It was a great idea to get a beer and watch the Games.
Jeffrey: Yeah, I’m dying to see who’ll win the 1)equestrian event.
Hong-ming: I think the Canadians will win. They’re 2)naturals.
Jeffrey: It looks like they’re just showing 3)gymnastics today.
Hong-ming: That’s cool. I like the Russians the best.
Jeffrey: Oh no, that Ukrainian girl 4)stumbled on her landing.
Hong-ming: And she was doing so well, too. I thought she was going to 5)score a perfect ten.
Jeffrey: That’s the way it goes.
Hong-ming: Now they’re gonna do the 1)pommel horse.
Jeffrey: That German 2)gymnast looks the strongest.
Hong-ming: Yeah, he’s a shoo-in.
Jeffrey: My God, he fell off the horse!
Hong-ming: Ouch! That’s gotta hurt!
Jeffrey: You know, I met Haile Gebrselassie once.
Hong-ming: Wow! Where did you meet him?
Jeffrey: At a marathon I participated in. He won, of course.
Hong-ming: Did you get his autograph?
Jeffrey: Sure did. I got him to sign my 3)jersey.
Newscaster: Jill McDonald from the United States took gold today with her outstanding performance in the women’s 1)long jump.
Yi-jun: Wow, it looks like she set a new world record.
Newscaster: And in other news, the Russian team continues to 2)dominate the weightlifting events at the Olympics.
Yi-jun: I’m gonna change the channel. I want to hear about the 3)judo matches.
Brian: Do you pretty much understand everything that’s being said on the news?
Yi-jun: Yes, I can 4)follow it pretty well. I’ve studied English for a long time.
Brian: But they speak a mile a minute.
Brian: But they speak a mile a minute.
Yi-jun: Yep. I just listen for key words, like volleyball, baseball, table tennis….
Brian: What if he says something more difficult, like “1)discus” or “2)shot put?”
Yi-jun: I just look it up.
Brian: So what sport do you like to do yourself?
Yi-jun: I’m pretty lazy, but I do like to play ping-pong.
Brian: Are there many Taiwanese 3)competitors in the Olympics?
Yi-jun: Oh yeah! Taiwan is really strong in 4)taekwondo and baseball.
Brian: No wonder why I see so many posters of taekwondo athletes.
北京奧運
傑佛瑞:你在看哪一個比賽項目啊?
鴻明:我在看游泳和籃球。
傑佛瑞:我也喜歡看游泳,尤其是澳洲隊。
鴻明:而姚明當然在我們的奧運籃球隊陣中。
傑佛瑞:他似乎讓每一個中國人都感到與有榮焉。
鴻明:那是我們對國家表示支持的方式。
傑佛瑞:你有在任何比賽項目下注嗎?
鴻明:沒有,但我看好中國籃球隊。
傑佛瑞:不會吧!我覺得美國隊會痛宰中國隊。
1) broadcast (n.) 轉播節目 2) event (n.) 競賽項目 3) brim (v.) 滿,盈 4) crush (v.) 痛宰
鴻明:要不要來打個賭?
傑佛瑞:好啊。我很樂意。你想要輸多少錢?
鴻明:我下一百人民幣賭中國隊贏。
傑佛瑞:好,我們握手一言為定。
鴻明:你常來健身房嗎?
傑佛瑞:兩天來一次,下課後過來。
鴻明:讓我們約個時間一起看籃球賽吧。
傑佛瑞:好啊,我們現在就來去做一些奧運的運動。
鴻明:對呀,比如舉重。
傑佛瑞:今天運動完要不要去酒吧看一些比賽項目?
鴻明:聽來不錯。我們去舉重吧!
1) wager (n.) 賭注 2) renminbi (n.) 人民幣 3) weightlifting (n.) 舉重
鴻明:來這裡邊暢飲啤酒邊看奧運賽真是個好主意。
傑佛瑞:是啊,我等不及要看誰贏得馬術比賽。
鴻明:我覺得加拿大隊會贏。他們是天生好手。
傑佛瑞:看來他們今天只播體操賽。
鴻明:那也不賴。我最喜歡俄羅斯隊。
傑佛瑞:不妙,那個烏克蘭女孩兒著地時失足了。
鴻明:而且說她本來表現得很好。我還以為她拿下十分滿分。
傑佛瑞:世事就是如此。
1) equestrian (a.) 騎術(的) 2) natural (n.) 天生好手 3) gymnastics (n.) 體操
4) stumble (v.)失足,踉蹌 5) score (v.) 得分
鴻明:現在他們要比鞍馬了。
傑佛瑞:那個德國體操選手看起來最強。
鴻明:對,他穩操勝券。
傑佛瑞:我的天啊,他從馬上摔下來了!
鴻明:哇,那肯定很痛。
傑佛瑞:你知道嗎,我碰過葛伯賽雷斯本人喔。
鴻明:哇!你在哪裡碰到他的?
傑佛瑞:在我參加過的一場馬拉松賽。冠軍當然是他啦。
鴻明:你有請他簽名嗎?
傑佛瑞:當然有。我請他簽在我的運動衣上。
1) pommel horse (n.) 鞍馬 2) gymnast (n.) 體操選手 3) jersey (n.) 運動衣,球衣
播報員:美國選手吉兒麥唐諾今天在女子跳遠項目表現優異,奪得金牌。
怡君:哇,看來她改寫世界紀錄了。
播報員:看看其他新聞,俄羅斯隊繼續在奧運舉重比賽項目稱霸。
怡君:我要轉台了。我想聽柔道比賽的結果。
布萊恩:新聞裡說的妳大致上都懂嗎?
怡君:是啊,我都很清楚。我學英文很久了。
布萊恩:可是他們講得超快的。
1) long jump (n.) 跳遠 2) dominate (v.) 支配,控制 3) judo 柔道 4) follow (v.) 了解,聽懂
布萊恩:可是他們講得超快的。
怡君:是啊。重點是關鍵字,像是排球、棒球、桌球……
布萊恩:如果他說了比較難的字眼,像是「鐵餅」或「鉛球」之類的呢?
怡君:查一查就知道啦。
布萊恩:那妳自己喜歡做什麼運動?
怡君:我挺懶的,但我的確喜歡打桌球。
布萊恩:台灣有許多選手參加奧運嗎?
怡君:喔有啊!台灣的跆拳道和棒球很強。
布萊恩:怪不得我看到好多跆拳道選手的海報。
1) discus (n.) 鐵餅 2) shot put 擲鉛球 3) competitor (n.) 競爭對手 4) taekwondo (n.) 跆拳道
- Aug 23 Sat 2008 20:08
Feedback 2 on 8/20-- Beijing Olympic Debut
close
全站熱搜
留言列表
發表留言